Dienstleistungen

Von A bis Z

Bitte klicken Sie auf einen Anfangsbuchstaben, um sich die entsprechenden Dienstleistungen anzuzeigen:

Procedure descriptions
Skip alphabetical index A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Interpreter and translator database - Apply for admission for temporary work (interpreters, translators from other EU/EEA countries)

As an interpreter based in another EU/EEA country, you can work in Baden-Württemberg on a temporary and occasional basis. This also applies to document translators. You can be entered in the "Register of Interpreters and Translators" without being sworn in.

If you are a citizen of an EU/EEA country or Switzerland or have your professional establishment or place of residence in one of these countries, you can also be sworn in in Baden-Württemberg. You can find further information on this in the procedure descriptions

Responsible department

The President of the Regional Court of Stuttgart.

Details

Prerequisite

You must be legally established in an EU/EEA member state to work as an interpreter or translator.

Interpreters are court interpreters and sign language interpreters.

Procedure

You must apply for inclusion in the "Register of Interpreters and Translators" at the competent office.

You can submit the application online or in writing.

The competent office will examine your application and, if the decision is favourable, will enter you in the register of the Regional Court of Stuttgart. A general swearing-in is not required. If the competent office rejects your application, you will receive a notice of rejection.

Note: Once you have been included in the register, the competent office will enter your data in the nationwide interpreter and translator database (DÜD). It will use the professional title customary in your country of origin. You can object to the publication in whole or in part.

You may only provide interpreting or translation services under the professional title customary in your country of origin.

Deadlines

none

Required documents

  • Proof that you are legally established as an interpreter or translator in an EU/EEA member state.
  • Declaration of consent to the publication of data in the nationwide interpreter and translator database (DÜD)
    If you do not agree to the publication of all or part of your data, you can submit a corresponding declaration.

Costs

Registration of a temporary interpreter or document translator: EUR 25.00

Processing time

As soon as you have submitted all the documents, your application will be processed within 3 months.

Miscellaneous

none

Legal basis

Zivilprozessordnung (ZPO):

  • § 142 Abs. 3 Anordnung der Urkundenvorlegung

Gesetz zur Ausführung des Gerichtsverfassungsgesetzes und von Verfahrensgesetzen der ordentlichen Gerichtsbarkeit (AGGVG):

  • § 15a Vorübergehende Dienstleistungen
  • § 15b Verfahrensgrundsätze

Verwaltungsvorschrift des Justizministeriums zur Durchführung des Gerichtsdolmetschergesetzes und der §§ 14 bis 15c AGGVG vom 17. November 2022 (PDF)

Landesjustizkostengesetz (LJKG):

  • Nr. 4.7 Eintragung eines vorübergehend tätigen Gerichtsdolmetschers, Gebärdensprachdolmetschers oder Urkundenübersetzers nach § 15a AGGVG

Release note

machine generated, based on the German release by: Justizministerium Baden-Württemberg, 18.07.2024